Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Johannes,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johannes,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Ich liebe Dich.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Beste Grüße
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Con amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici