Svedese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Querido Juan:
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hola Juan:
Hejsan John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hola Juan:
Halloj John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Juan:
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Querido:
Min kära,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu carta.
Tack för ditt brev.
Per rispondere alla corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Quando si hanno notizie importanti
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Me complace anunciar que...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Det glädjer mig att höra att ...
Per riferire informazioni o novità
Siento informarte que...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Lamenté mucho cuando escuché que...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Escríbeme pronto.
Skriv tillbaka snart.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Escríbeme cuando...
Skriv gärna tillbaka när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Escríbeme cuando tengas más información.
Meddela mig då du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Quando si scrive a familiari o amici
Te amo,
Jag älskar dig.
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
Varma hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Många kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con amor,
Puss och kram,
Informale, quando si scrive a familiari o amici