Ungherese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
Kedves John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
Kedves Anya / Apa!
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
Szia John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
Szia John!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
John!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
Drága John!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
Köszönöm a leveledet.
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jó volt megint hallani felőled.
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Van már valami programod...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
Örömmel hallottam, hogy ...
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
... is üdvözletét küldi.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
Várom a válaszodat.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
Írj hamar.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
Írj, amint ....
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Írj, ha többet megtudsz.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
Vigyázz magadra.
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
Szeretlek
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
Legjobbakat!
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
Üdvözlettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
Szeretettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici