Svedese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
Hej mamma/pappa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
Hejsan John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
Halloj John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
Min kära,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
Tack för ditt brev.
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Jag skriver för att berätta att ...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
Det glädjer mig att höra att ...
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
... hälsar.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
Skriv tillbaka snart.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
Skriv gärna tillbaka när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Meddela mig då du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
Sköt om dig.
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
Jag älskar dig.
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
Varma hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
Hjärtliga hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
Hjärtligaste hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
Jag önskar dig allt gott,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
Många kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
Kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
Puss och kram,
Informale, quando si scrive a familiari o amici