Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
Gracias por su / tu carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
Con amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici