Hindi | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
प्रिय विजय
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
प्रिय माता पिता,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
आदर्णीय चाचा जी,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
प्रिय रेखा,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
प्यारे सुनील,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
विशाल,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
मेरे प्यारे...,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
मेरे प्रियतम,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
अपना खयाल रखना.
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
शुभकामनाएं,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
शुभकामनाएं,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
ढेर सारा प्यार,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
बहुत सारा प्यार,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
बहुत सारा प्यार,
Informale, quando si scrive a familiari o amici