Francese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
Cher Benjamin,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Jeremy,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
Salut Sylvain,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
Coucou Daniel,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
Victor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
Mon très cher Christophe,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
Merci pour votre lettre.
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à... de ma part.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
Amicalement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
Bisous,
Informale, quando si scrive a familiari o amici