Cinese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Дорогой Иван,
亲爱的约翰,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
亲爱的妈妈/爸爸,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
亲爱的Jerome叔叔,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
你好,约翰,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
嘿,约翰,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
约翰,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
我亲爱的,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
我最亲爱的,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
最亲爱的约翰,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за письмо.
谢谢您的来信。
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
很高兴再次收到您的来信。
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
对不起,这么久没有给你写信。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
我给您写信是为了告诉您...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
你有没有...的计划?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
非常感谢发送/邀请/附上...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
很高兴宣布...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
听到...我非常高兴
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
很遗憾地告诉你们...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
听到...很遗憾
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... тоже шлет привет.
...致上他/她的祝福。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
代我向...问好。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
我期待着尽快能收到您的回复。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Ответь как можно скорее
尽快回复。
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Напиши, если/когда...
当...,请回复
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
保重。
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
我爱你。
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
衷心的祝福,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
致以最衷心的祝福,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
最衷心的问候,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
一切顺利,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
致以我的祝福,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
衷心祝福,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
衷心祝福,
Informale, quando si scrive a familiari o amici