Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Dragă Andrei,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dragă Mamă/Tată,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Dragă unchiule Andrei,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Dragă Andrei,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Bună Andrei!
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Salut Andrei!
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Draga mea,/Dragul meu,
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dragul meu Andrei,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Gracias por su / tu carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Am aflat cu plăcere faptul că...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... îţi transmite toată dragostea.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salută pe ...din partea mea.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Scrie-mi înapoi curând.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Trimite-mi un răspuns când... .
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Aveţi grijă de voi!
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Te iubesc!
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Toate cele bune,
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cu drag,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cele mai calde urări,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Toate cele bune,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu toată dragostea,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu drag,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu mult drag,
Con amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici