Portoghese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Dragă Andrei,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dragă Mamă/Tată,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Dragă unchiule Andrei,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Dragă Andrei,
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Bună Andrei!
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Salut Andrei!
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Draga mea,/Dragul meu,
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Iubitul meu, / Iubita mea,
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dragul meu Andrei,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Obrigado por sua carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Am aflat cu plăcere faptul că...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... îţi transmite toată dragostea.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salută pe ...din partea mea.
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Scrie-mi înapoi curând.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Trimite-mi un răspuns când... .
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Aveţi grijă de voi!
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Te iubesc!
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
Toate cele bune,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cu drag,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cele mai calde urări,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Toate cele bune,
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu toată dragostea,
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu drag,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu mult drag,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici