Ungherese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kedves John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kedves Anya / Apa!
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Szia John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Szia John!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
John!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Drága John!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por sua carta.
Köszönöm a leveledet.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Jó volt megint hallani felőled.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
Van már valami programod...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Örömmel hallottam, hogy ...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... is üdvözletét küldi.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Várom a válaszodat.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Escreva novamente em breve.
Írj hamar.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Escreva de volta quando...
Írj, amint ....
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Írj, ha többet megtudsz.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Vigyázz magadra.
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Szeretlek
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
Legjobbakat!
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Üdvözlettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Szeretettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici