Rumeno | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Dragă Andrei,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Dragă Mamă/Tată,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Dragă unchiule Andrei,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Dragă Andrei,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Bună Andrei!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
Salut Andrei!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Draga mea,/Dragul meu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Dragul meu Andrei,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por sua carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... îţi transmite toată dragostea.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Salută pe ...din partea mea.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Escreva novamente em breve.
Scrie-mi înapoi curând.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Escreva de volta quando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Aveţi grijă de voi!
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Te iubesc!
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
Toate cele bune,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Cu drag,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Cele mai calde urări,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Toate cele bune,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Cu toată dragostea,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Cu drag,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Cu mult drag,
Informale, quando si scrive a familiari o amici