Ceco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Milý Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Milý strýčku Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Ahoj Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Čau Johne,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Můj milý/Moje milá,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nejdražší Johne,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por sua carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
Už máš nějaké plány na... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Je mi moc líto, že...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... posílá pozdrav!
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Pozdravuj ode mě... .
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na tvojí odpověď.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Escreva novamente em breve.
Napiš brzy.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Escreva de volta quando...
Napiš mi prosím, až...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Opatruj se.
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Miluji tě.
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
S přáním všeho nejlepšího,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Mějte se moc hezky,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Jen to nejlepší,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici