Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Drogi Janie,
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Drogi Wujku,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Cześć Michale,
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej Janku,
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Janku,
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mój Drogi/Moja Droga,
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twój list.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Per rispondere alla corrispondenza
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Per rispondere alla corrispondenza
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Piszę, by przekazać Ci...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Quando si hanno notizie importanti
Czy masz już plany na...?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Per riferire informazioni o novità
Z przykrością piszę, że...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Tak przykro mi słyszeć, że...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdrów ode mnie...
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Czekam na Twoją odpowiedź.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Odpisz szybko.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Odpisz, gdy...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o amici
Kocham Cię.
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
Pozdrawiam serdecznie,
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Serdecznie pozdrawiam,
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam,
Alles Gute
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Buziaki,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam serdecznie,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mnóstwo buziaków,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici