Ceco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Drogi Janie,
Milý Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Drogi Wujku,
Milý strýčku Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Cześć Michale,
Ahoj Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej Janku,
Čau Johne,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Janku,
Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mój Drogi/Moja Droga,
Můj milý/Moje milá,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Nejdražší Johne,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twój list.
Děkuji za Tvůj dopis.
Per rispondere alla corrispondenza
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Per rispondere alla corrispondenza
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Piszę, by przekazać Ci...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Quando si hanno notizie importanti
Czy masz już plany na...?
Už máš nějaké plány na... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Per annunciare buone notizie
Ucieszyłem się słysząc, że...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Per riferire informazioni o novità
Z przykrością piszę, że...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Tak przykro mi słyszeć, że...
Je mi moc líto, že...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
... posílá pozdrav!
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdrów ode mnie...
Pozdravuj ode mě... .
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Czekam na Twoją odpowiedź.
Těším se na tvojí odpověď.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Odpisz szybko.
Napiš brzy.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Odpisz, gdy...
Napiš mi prosím, až...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Opatruj se.
Quando si scrive a familiari o amici
Kocham Cię.
Miluji tě.
Per scrivere al proprio partner
Pozdrawiam serdecznie,
S přáním všeho nejlepšího,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
Mějte se moc hezky,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Serdecznie pozdrawiam,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam,
Jen to nejlepší,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Buziaki,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam serdecznie,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mnóstwo buziaków,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici