Portoghese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Beste Jan
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Beste mama / papa
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Beste oom Jeroen
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Jan
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hoi Jan
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Jan
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Lieve ...
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liefste ...
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Lieve Jan
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Hartelijk dank voor jouw brief.
Obrigado por sua carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Heb je al plannen voor ...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Ik was erg blij om te horen dat ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Helaas moet ik je melden dat ...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Het spijt me te moeten horen dat ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... doet jou de groeten.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Doe ... de groeten namens mij.
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Schrijf me snel terug.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Het ga je goed.
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Ik hou van je.
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
Hartelijke groeten,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Met hartelijke groeten,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Groeten,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Groeten,
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici