Ungherese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Caro Luca,
Kedves John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Cari mamma e papà,
Kedves Anya / Apa!
Informale, rivolgendosi ai genitori
Caro zio Flavio,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ciao Matteo,
Szia John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matty!
Szia John!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Luca,
John!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Tesoro,
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore,
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore mio,
Drága John!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Grazie per avermi scritto.
Köszönöm a leveledet.
Per rispondere alla corrispondenza
Che bello sentirti!
Jó volt megint hallani felőled.
Per rispondere alla corrispondenza
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Azért írok, hogy elmondjam ...
Quando si hanno notizie importanti
Hai già dei piani per...?
Van már valami programod...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Sono felice di annunciarti che...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Per annunciare buone notizie
Sono davvero felice di sapere che...
Örömmel hallottam, hogy ...
Per riferire informazioni o novità
Mi dispiace molto doverti dire che...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi dispiace sapere che...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
... is üdvözletét küldi.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salutami...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Spero di avere presto tue notizie.
Várom a válaszodat.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Rispondimi presto.
Írj hamar.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Rispondimi non appena...
Írj, amint ....
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Írj, ha többet megtudsz.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Stammi bene.
Vigyázz magadra.
Quando si scrive a familiari o amici
Ti amo.
Szeretlek
Per scrivere al proprio partner
I migliori auguri
Legjobbakat!
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Con i migliori auguri
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cari saluti
Üdvözlettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tante belle cose
Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con tanto amore
Szeretettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tanti cari saluti
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con affetto,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici