Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Luca,
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore mio,
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Per rispondere alla corrispondenza
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Per rispondere alla corrispondenza
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Quando si hanno notizie importanti
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Per riferire informazioni o novità
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Stammi bene.
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o amici
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cari saluti
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tante belle cose
Alles Gute
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con tanto amore
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con affetto,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici