Polacco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Caro Luca,
Drogi Janie,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matty!
Hej Janku,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Luca,
Janku,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Grazie per avermi scritto.
Dziękuję za Twój list.
Per rispondere alla corrispondenza
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Per rispondere alla corrispondenza
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Quando si hanno notizie importanti
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Per annunciare buone notizie
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Per riferire informazioni o novità
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Spero di avere presto tue notizie.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Quando si scrive a familiari o amici
Ti amo.
Kocham Cię.
Per scrivere al proprio partner
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tante belle cose
Ściskam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con tanto amore
Buziaki,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tanti cari saluti
Ściskam serdecznie,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con affetto,
Mnóstwo buziaków,
Informale, quando si scrive a familiari o amici