Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Dear John,
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dear Mum / Dad,
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
Dear Uncle Jerome,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hello John,
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey John,
太郎くんへ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
太郎くんへ
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
My Dear,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
My Dearest,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dearest John,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Thank you for your letter.
お手紙ありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
It was good to hear from you again.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
I am very sorry I haven't written for so long.
長い間連絡してなくてごめんね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
It's such a long time since we had any contact.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

I am writing to tell you that…
・・・・をお知らせします。
Quando si hanno notizie importanti
Have you made any plans for…?
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
It was so kind of you to write / invite me / send me…
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
I am delighted to announce that…
・・・・を報告します。
Per annunciare buone notizie
I was delighted to hear that…
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Per riferire informazioni o novità
I am sorry to inform you that…
残念だけど・・・・をお知らせます。
Per riferire cattive notizie ad un amico
I was so sorry to hear that…
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Give my love to…and tell them how much I miss them.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
…sends his / her love.
・・・・がよろしく言っていました。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Say hello to…for me.
・・・・によろしく言っておいてね。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
I look forward to hearing from you soon.
お返事を待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Write back soon.
はやく返事を書いてね。
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Do write back when…
・・・・の時は連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Send me news, when you know anything more.
なにか報告があったらまた教えてください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Take care.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
I love you.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
Best wishes,
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
With best wishes,
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kindest regards,
またね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
All the best,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
All my love,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Lots of love,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Much love,
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici