Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Dear John,
Estimata John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dear Mum / Dad,
Estimata paĉjo/panjo,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Dear Uncle Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hello John,
Saluton John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey John,
Saluton John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
My Dear,
Mia kara,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
My Dearest,
Mia kara,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dearest John,
Estimata John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Thank you for your letter.
Dankon pro via letero.
Per rispondere alla corrispondenza
It was good to hear from you again.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Per rispondere alla corrispondenza
I am very sorry I haven't written for so long.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
It's such a long time since we had any contact.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

I am writing to tell you that…
Mi skribas por informi vin, ke...
Quando si hanno notizie importanti
Have you made any plans for…?
Ĉu vi havas planojn por...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
I am delighted to announce that…
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Per annunciare buone notizie
I was delighted to hear that…
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Per riferire informazioni o novità
I am sorry to inform you that…
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Per riferire cattive notizie ad un amico
I was so sorry to hear that…
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
…sends his / her love.
...sendas lian/ŝian amon.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Say hello to…for me.
Diru saluton al... por mi.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
I look forward to hearing from you soon.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Write back soon.
Reskribu baldaŭ.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Do write back when…
Skribu reen kiam...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Send me news, when you know anything more.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Take care.
Atentu.
Quando si scrive a familiari o amici
I love you.
Mi amas vin.
Per scrivere al proprio partner
Best wishes,
Ĉion bonan,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
With best wishes,
Ĉion bonan,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kindest regards,
Ĉion bonan,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
All the best,
Ĉion bonan,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
All my love,
Ĉiu mia amo,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Lots of love,
Multe da amo,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Much love,
Multa amo,
Informale, quando si scrive a familiari o amici