Ungherese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

佐藤君へ
Kedves John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Informale, rivolgendosi ai genitori
太郎おじさんへ
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
佐藤君へ
Szia John!
Informale, rivolgendosi ad un amico
太郎くんへ
Szia John!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
太郎くんへ
John!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Drága John!
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
お手紙ありがとう。
Köszönöm a leveledet.
Per rispondere alla corrispondenza
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Jó volt megint hallani felőled.
Per rispondere alla corrispondenza
長い間連絡してなくてごめんね。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
しばらく連絡を取ってなかったね。
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

・・・・をお知らせします。
Azért írok, hogy elmondjam ...
Quando si hanno notizie importanti
・・・・に何か予定はありますか?
Van már valami programod...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
・・・・を報告します。
Örömmel jelentem be, hogy ...
Per annunciare buone notizie
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Per riferire informazioni o novità
残念だけど・・・・をお知らせます。
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
・・・・がよろしく言っていました。
... is üdvözletét küldi.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
・・・・によろしく言っておいてね。
Üdvözöld...-t helyettem is.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
お返事を待っています。
Várom a válaszodat.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
はやく返事を書いてね。
Írj hamar.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
・・・・の時は連絡してください。
Írj, amint ....
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
なにか報告があったらまた教えてください。
Írj, ha többet megtudsz.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
元気でね
Vigyázz magadra.
Quando si scrive a familiari o amici
好きだよ
Szeretlek
Per scrivere al proprio partner
じゃあね
Legjobbakat!
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
じゃあね
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
またね
Üdvözlettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Legjobbakat!
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Szeretettel,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
体に気をつけてね
Szeretettel, / Sok puszi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici