Nederlandese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

佐藤君へ
Beste Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informale, rivolgendosi ai genitori
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
佐藤君へ
Hallo Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
太郎くんへ
Hoi Jan
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
太郎くんへ
Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
太郎へ
Lieve ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Liefste ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Lieve Jan
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
お手紙ありがとう。
Hartelijk dank voor jouw brief.
Per rispondere alla corrispondenza
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Per rispondere alla corrispondenza
長い間連絡してなくてごめんね。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
しばらく連絡を取ってなかったね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

・・・・をお知らせします。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Quando si hanno notizie importanti
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
・・・・を報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Per annunciare buone notizie
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Per riferire informazioni o novità
残念だけど・・・・をお知らせます。
Helaas moet ik je melden dat ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
・・・・がよろしく言っていました。
... doet jou de groeten.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
・・・・によろしく言っておいてね。
Doe ... de groeten namens mij.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
お返事を待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
はやく返事を書いてね。
Schrijf me snel terug.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
・・・・の時は連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
なにか報告があったらまた教えてください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
元気でね
Het ga je goed.
Quando si scrive a familiari o amici
好きだよ
Ik hou van je.
Per scrivere al proprio partner
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
またね
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
体に気をつけてね
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici