Russo | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Cher Benjamin,
Дорогой Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cher Oncle Jeremy,
Дорогой дядя Петя,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut Sylvain,
Привет, Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Daniel,
Здорово, Иван,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Victor,
Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Дорогой мой...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon très cher Christophe,
Милый Иван,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre lettre.
Спасибо за письмо.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Per rispondere alla corrispondenza
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Quando si hanno notizie importanti
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Per annunciare buone notizie
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Per riferire informazioni o novità
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
... тоже шлет привет.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Dis bonjour à... de ma part.
Передай ... привет от меня.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Надеюсь на скорый ответ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Береги себя.
Quando si scrive a familiari o amici
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Per scrivere al proprio partner
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
С уважением..
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
С любовью,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
Я вас люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
Люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici