Nederlandese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Cher Benjamin,
Beste Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
Chère Maman / Cher Papa,
Beste mama / papa
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cher Oncle Jeremy,
Beste oom Jeroen
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut Sylvain,
Hallo Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Daniel,
Hoi Jan
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Victor,
Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mon chéri / Ma chérie,
Lieve ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Liefste ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon très cher Christophe,
Lieve Jan
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre lettre.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Per rispondere alla corrispondenza
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Je t'écris pour te dire que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Quando si hanno notizie importanti
As-tu prévu quelque chose pour...?
Heb je al plannen voor ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Per annunciare buone notizie
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Per riferire informazioni o novità
J'ai le regret de vous informer que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
... doet jou de groeten.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Dis bonjour à... de ma part.
Doe ... de groeten namens mij.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Ik hoop snel van jou te horen.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Écris-moi vite.
Schrijf me snel terug.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Écris-moi quand...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Het ga je goed.
Quando si scrive a familiari o amici
Je t'aime.
Ik hou van je.
Per scrivere al proprio partner
Tous mes vœux,
Hartelijke groeten,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
Met hartelijke groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici