Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Hyvä John,
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hei äiti / isä
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
Hei setä Jerome,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hei John,
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Heippa John,
太郎くんへ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
太郎くんへ
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Rakkaani,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakkaani,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakas John,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kiitos kirjeestäsi.
お手紙ありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
Oli mukava kuulla sinusta taas.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
長い間連絡してなくてごめんね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
・・・・をお知らせします。
Quando si hanno notizie importanti
Onko sinulla suunnitelmia...
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
・・・・を報告します。
Per annunciare buone notizie
Ilahduin kuullessani, että...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Per riferire informazioni o novità
On ikävää kertoa, että...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Per riferire cattive notizie ad un amico
Olin pahoillani kuullessani, että...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... lähettää terveisiä.
・・・・がよろしく言っていました。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Sano ... terveisiä minulta.
・・・・によろしく言っておいてね。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
お返事を待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Kirjoita taas pian.
はやく返事を書いてね。
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Kirjoita takaisin heti, kun...
・・・・の時は連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
なにか報告があったらまた教えてください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pärjäilkää.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
Rakastan sinua.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
Terveisin,
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Parhain terveisin,
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Parhain terveisin,
またね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kaikkea hyvää,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkain terveisin,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici