Nederlandese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Estimata John,
Beste Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
Estimata paĉjo/panjo,
Beste mama / papa
Informale, rivolgendosi ai genitori
Estimata Onklo Jerome,
Beste oom Jeroen
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Saluton John,
Hallo Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
Saluton John,
Hoi Jan
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mia kara,
Lieve ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mia kara,
Liefste ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Estimata John,
Lieve Jan
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dankon pro via letero.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Per rispondere alla corrispondenza
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Per rispondere alla corrispondenza
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Mi skribas por informi vin, ke...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Quando si hanno notizie importanti
Ĉu vi havas planojn por...?
Heb je al plannen voor ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Per annunciare buone notizie
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Per riferire informazioni o novità
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Helaas moet ik je melden dat ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...sendas lian/ŝian amon.
... doet jou de groeten.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diru saluton al... por mi.
Doe ... de groeten namens mij.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Ik hoop snel van jou te horen.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Reskribu baldaŭ.
Schrijf me snel terug.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Skribu reen kiam...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Atentu.
Het ga je goed.
Quando si scrive a familiari o amici
Mi amas vin.
Ik hou van je.
Per scrivere al proprio partner
Ĉion bonan,
Hartelijke groeten,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Ĉion bonan,
Met hartelijke groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉiu mia amo,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multe da amo,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multa amo,
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici