Italiano | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Estimata John,
Caro Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Estimata paĉjo/panjo,
Cari mamma e papà,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Estimata Onklo Jerome,
Caro zio Flavio,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Saluton John,
Ciao Matteo,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Saluton John,
Ciao Matty!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mia kara,
Tesoro,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mia kara,
Amore,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Estimata John,
Amore mio,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dankon pro via letero.
Grazie per avermi scritto.
Per rispondere alla corrispondenza
Estis bona denove aŭdi de vi.
Che bello sentirti!
Per rispondere alla corrispondenza
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Mi skribas por informi vin, ke...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Quando si hanno notizie importanti
Ĉu vi havas planojn por...?
Hai già dei piani per...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Sono felice di annunciarti che...
Per annunciare buone notizie
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Sono davvero felice di sapere che...
Per riferire informazioni o novità
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Mi dispiace sapere che...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...sendas lian/ŝian amon.
...ti manda i suoi saluti.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diru saluton al... por mi.
Salutami...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Spero di avere presto tue notizie.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Reskribu baldaŭ.
Rispondimi presto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Skribu reen kiam...
Rispondimi non appena...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Atentu.
Stammi bene.
Quando si scrive a familiari o amici
Mi amas vin.
Ti amo.
Per scrivere al proprio partner
Ĉion bonan,
I migliori auguri
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Ĉion bonan,
Con i migliori auguri
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Tante belle cose
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉiu mia amo,
Con tanto amore
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multe da amo,
Tanti cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multa amo,
Con affetto,
Informale, quando si scrive a familiari o amici