Portoghese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Kære John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Kære Mor / Far,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Kære Onkel Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hej John,
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej John,
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Kære,
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kæreste,
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kæreste John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Tak for dit brev,
Obrigado por sua carta.
Per rispondere alla corrispondenza
Det var godt at høre fra dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Har du lavet nogle planer den...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Jeg er henrykt over at meddele at...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Jeg var henrykt at høre om...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Jeg var så ked af at høre at...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... siger hej.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Sig hej til... for mig.
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Skriv tilbage snart.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Skriv endelig tilbage når...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Send mig nyheder, når du ved mere.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Have det godt.
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Jeg elsker dig.
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
De bedste ønsker,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Med de bedste ønsker,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Venligste hilsner,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alt det bedste,
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kærligst,
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Masser af kærlighed,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Meget kærlighed,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici