Thailandese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Milý Johne,
เรียน จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Milá maminko, Milý tatínku,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informale, rivolgendosi ai genitori
Milý strýčku Jerome,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ahoj Johne,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Čau Johne,
ว่าไง จอห์น
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johne,
จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Můj milý/Moje milá,
ที่รักของฉัน
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
สุดที่รักของฉัน
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Nejdražší Johne,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Děkuji za Tvůj dopis.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Per rispondere alla corrispondenza
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Per rispondere alla corrispondenza
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Píši, abych Ti řekl(a), že...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Quando si hanno notizie importanti
Už máš nějaké plány na... ?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
S potěšením (vám) oznamuji, že...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Per annunciare buone notizie
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Per riferire informazioni o novità
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Je mi moc líto, že...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... posílá pozdrav!
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdravuj ode mě... .
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Těším se na tvojí odpověď.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Napiš brzy.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Napiš mi prosím, až...
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Opatruj se.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Quando si scrive a familiari o amici
Miluji tě.
ฉันรักคุณ
Per scrivere al proprio partner
S přáním všeho nejlepšího,
ขอให้โชคดี
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mějte se moc hezky,
ขอให้โชคดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Nejsrdečnější pozdravy,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Jen to nejlepší,
โชคดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
ด้วยความรักยิ่ง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
รักอย่างมาก
Informale, quando si scrive a familiari o amici