Polacco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Milý Johne,
Drogi Janie,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Milá maminko, Milý tatínku,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Milý strýčku Jerome,
Drogi Wujku,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ahoj Johne,
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Čau Johne,
Hej Janku,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johne,
Janku,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Můj milý/Moje milá,
Mój Drogi/Moja Droga,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Nejdražší Johne,
Najdroższy/Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Děkuji za Tvůj dopis.
Dziękuję za Twój list.
Per rispondere alla corrispondenza
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Per rispondere alla corrispondenza
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Piszę, by przekazać Ci...
Quando si hanno notizie importanti
Už máš nějaké plány na... ?
Czy masz już plany na...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Per annunciare buone notizie
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Per riferire informazioni o novità
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Z przykrością piszę, że...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Je mi moc líto, že...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... posílá pozdrav!
Pozdrowienia od...
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdravuj ode mě... .
Pozdrów ode mnie...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Těším se na tvojí odpověď.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Napiš brzy.
Odpisz szybko.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Napiš mi prosím, až...
Odpisz, gdy...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Opatruj se.
Trzymaj się ciepło.
Quando si scrive a familiari o amici
Miluji tě.
Kocham Cię.
Per scrivere al proprio partner
S přáním všeho nejlepšího,
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mějte se moc hezky,
Pozdrawiam ciepło,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Nejsrdečnější pozdravy,
Serdecznie pozdrawiam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Jen to nejlepší,
Ściskam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
Buziaki,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
Ściskam serdecznie,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
S láskou,
Mnóstwo buziaków,
Informale, quando si scrive a familiari o amici