Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

عزيزي فادي،
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
خالي \ عمي العزيز شادي،
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
أهلا يا فادي،
佐藤君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
يا فادي،
太郎くんへ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
فادي،
太郎くんへ
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
عزيزي،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
حبيبي فادي،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
شكرا لرسالتك.
お手紙ありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
長い間連絡してなくてごめんね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
・・・・をお知らせします。
Quando si hanno notizie importanti
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
يسرّني أن أعلن أنّ...
・・・・を報告します。
Per annunciare buone notizie
لقد سُرِرْتُ بسماع...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Per riferire informazioni o novità
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Per riferire cattive notizie ad un amico
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
مع أسمى عبارات الحبّ من...
・・・・がよろしく言っていました。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
・・・・によろしく言っておいてね。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
はやく返事を書いてね。
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
・・・・の時は連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
なにか報告があったらまた教えてください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
اعتن \ اعتني بنفسك.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
أحبك.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
أجمل الأمنيات،
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
مع أجمل الأمنيات،
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
أطيب التحيات،
またね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
مع أجمل التمنيات،
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
مع كل عبارات الحب،
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
محبتي،
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
كل الحب،
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici