Turco | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Gửi Vi,
Sevgili Can,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Gửi bố / mẹ,
Sevgili Anne / Baba,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cháu chào chú Triều,
Sevgili Ali Amca,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Lam thân mến,
Merhaba Can,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Thương thân mến,
Hey Can,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Tùng à,
Can,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Gửi bạn,
Sevgilim / Canım,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Anh / Em thân yêu,
Benim sevgili ...,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Trúc thân yêu,
Çok sevgili Can,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
E-postan için teşekkürler.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Quando si hanno notizie importanti
Bạn có rảnh vào...?
... plan yaptınız mı?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Per annunciare buone notizie
Mình rất vui khi được biết...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Per riferire informazioni o novità
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mình rất tiếc khi hay tin...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... gửi lời chào cho bạn.
... sevgilerini gönderiyor.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Cho mình gửi lời chào tới...
...'ye benim selamımı söyle.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Kendinize iyi bakın.
Quando si scrive a familiari o amici
Em yêu anh / Anh yêu em.
Seni seviyorum.
Per scrivere al proprio partner
Thân ái,
En iyi dileklerimle,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Thân,
En iyi dileklerimle,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
En derin saygılarımla,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
En iyi dileklerim sizinle,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Tüm sevgimle,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Tüm sevgimle,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Çokça sevgiyle,
Informale, quando si scrive ai propri familiari