Svedese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Gửi Vi,
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Gửi bố / mẹ,
Hej mamma/pappa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cháu chào chú Triều,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Lam thân mến,
Hallå John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Thương thân mến,
Hej John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Tùng à,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Gửi bạn,
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Anh / Em thân yêu,
Raring,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Trúc thân yêu,
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Tack för ditt mejl.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Jag skriver för att berätta att ...
Quando si hanno notizie importanti
Bạn có rảnh vào...?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Per annunciare buone notizie
Mình rất vui khi được biết...
Jag är glad att höra att ...
Per riferire informazioni o novità
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mình rất tiếc khi hay tin...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... gửi lời chào cho bạn.
... hälsar.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Cho mình gửi lời chào tới...
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Mejla mig så fort som möjligt.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Mejla mig gärna när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Sköt om dig.
Quando si scrive a familiari o amici
Em yêu anh / Anh yêu em.
Jag älskar dig.
Per scrivere al proprio partner
Thân ái,
Hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Thân,
Hjärtliga hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Hjärtligaste hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Jag önskar dig allt gott,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Många kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Puss och kram,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Kramisar,
Informale, quando si scrive ai propri familiari