Portoghese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Gửi Vi,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Gửi bố / mẹ,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cháu chào chú Triều,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Lam thân mến,
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Thương thân mến,
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Tùng à,
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Gửi bạn,
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Anh / Em thân yêu,
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Trúc thân yêu,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Obrigado por seu e-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Bạn có rảnh vào...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Mình rất vui khi được biết...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mình rất tiếc khi hay tin...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... gửi lời chào cho bạn.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Cho mình gửi lời chào tới...
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Em yêu anh / Anh yêu em.
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
Thân ái,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Thân,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari