Francese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Gửi Vi,
Cher Albert,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Gửi bố / mẹ,
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cháu chào chú Triều,
Cher Oncle Maurice,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Lam thân mến,
Salut André,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Thương thân mến,
Coucou Sébastien,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Tùng à,
Louis,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Gửi bạn,
Mon chéri / Ma chérie,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Anh / Em thân yêu,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Trúc thân yêu,
Mon cher Thomas,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Merci pour votre courriel.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
Bạn có rảnh vào...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
Mình rất vui khi được biết...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
Mình rất tiếc phải báo rằng...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mình rất tiếc khi hay tin...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... gửi lời chào cho bạn.
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Cho mình gửi lời chào tới...
Dis bonjour à...de ma part.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Écris-moi vite.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Écris-moi quand...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Em yêu anh / Anh yêu em.
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
Thân ái,
Tous mes vœux,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Thân,
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Amicalement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Bisous,
Informale, quando si scrive ai propri familiari