Finlandese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Gửi Vi,
Hyvä John
Informale, rivolgendosi ad un amico
Gửi bố / mẹ,
Hei äiti / isä
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cháu chào chú Triều,
Hei setä Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Lam thân mến,
Hei John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Thương thân mến,
Heippa John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Tùng à,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Gửi bạn,
Rakkaani,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Anh / Em thân yêu,
Rakkaani,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Trúc thân yêu,
Rakas John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Kiitos sähköpostistasi.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Per rispondere alla corrispondenza
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Quando si hanno notizie importanti
Bạn có rảnh vào...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Per annunciare buone notizie
Mình rất vui khi được biết...
Ilahduin kuullessani, että...
Per riferire informazioni o novità
Mình rất tiếc phải báo rằng...
On ikävää kertoa, että...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mình rất tiếc khi hay tin...
Olin pahoillani kuullessani, että..
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... gửi lời chào cho bạn.
... lähettää terveisiä.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Cho mình gửi lời chào tới...
Sano ... terveisiä minulta.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Kirjoita taas pian.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Pärjäilkää.
Quando si scrive a familiari o amici
Em yêu anh / Anh yêu em.
Rakastan sinua.
Per scrivere al proprio partner
Thân ái,
Terveisin,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Thân,
Parhain terveisin,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Parhain terveisin,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Kaikkea hyvää,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân mến,
Rakkaudella,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Rakkain terveisin,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Thân thương,
Rakkaudella,
Informale, quando si scrive ai propri familiari