Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Sevgili Ali Amca,
Cháu chào chú Triều,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Can,
Thương thân mến,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Can,
Tùng à,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Sevgilim / Canım,
Gửi bạn,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
E-postan için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Per rispondere alla corrispondenza
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Per rispondere alla corrispondenza
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Quando si hanno notizie importanti
... plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Per annunciare buone notizie
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Mình rất vui khi được biết...
Per riferire informazioni o novità
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Per riferire cattive notizie ad un amico
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... sevgilerini gönderiyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...'ye benim selamımı söyle.
Cho mình gửi lời chào tới...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
... olduğunda lütfen yaz bana.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Quando si scrive a familiari o amici
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Per scrivere al proprio partner
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
En iyi dileklerimle,
Thân,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
En iyi dileklerim sizinle,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Informale, quando si scrive ai propri familiari