Giapponese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Sevgili Can,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Sevgili Anne / Baba,
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
Sevgili Ali Amca,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Merhaba Can,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Can,
太郎君へ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Can,
太郎君、
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Sevgilim / Canım,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Benim sevgili ...,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Çok sevgili Can,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
E-postan için teşekkürler.
メールをくれてありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
Senden tekrar haber almak güzeldi.
メールをもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
喜んで・・・・を報告します。
Quando si hanno notizie importanti
... plan yaptınız mı?
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
・・・・を喜んで報告します。
Per annunciare buone notizie
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
・・・・を聞いてうれしかったです。
Per riferire informazioni o novità
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
残念だけど・・・・を報告します。
Per riferire cattive notizie ad un amico
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... sevgilerini gönderiyor.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...'ye benim selamımı söyle.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
お返事を楽しみに待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
返信を待っています。
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
... olduğunda lütfen yaz bana.
・・・・の時はまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
何かあったらまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Kendinize iyi bakın.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
Seni seviyorum.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
En derin saygılarımla,
よろしく
Informale, quando si scrive a familiari o amici
En iyi dileklerim sizinle,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tüm sevgimle,
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tüm sevgimle,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Çokça sevgiyle,
元気でね
Informale, quando si scrive ai propri familiari