Russo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

ถึง จอห์น
Дорогой Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Дорогая мама/папа
Informale, rivolgendosi ai genitori
เรียน คุณลุงเจอโรม
Дорогой дядя Петя,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
สวัสดี จอห์น
Привет, Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
ว่าไง จอห์น
Здорово, Иван,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
จอห์น
Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
ถึงสุดที่รัก
Любимый (ая),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
ถึง สุดที่รัก
Дорогой мой...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
ถึงจอห์นที่รัก
Милый Иван,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Спасибо за E-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Per rispondere alla corrispondenza
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Извини, что так долго не писал(а)
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Мы так давно не общались
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Quando si hanno notizie importanti
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
С удовольствием сообщаю, что...
Per annunciare buone notizie
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Я был рад услышать, что...
Per riferire informazioni o novità
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Per riferire cattive notizie ad un amico
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Я так сожалею о...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...тоже шлет приветы.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Передай ... привет от меня.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Надеюсь на скорый ответ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Ответь как можно скорее
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Напиши, если/когда...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
ขอให้โชคดีนะ
Береги себя.
Quando si scrive a familiari o amici
ฉันรักคุณ
Я тебя люблю.
Per scrivere al proprio partner
ขอให้โชคดีนะ
С наилучшими пожеланиями
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
ขอให้คุณโชคดี
С наилучшими пожеланиями,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ด้วยความเคารพอย่างสูง
С уважением..
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ด้วยความหวังดี
Всего наилучшего,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ด้วยความรัก
С любовью,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ด้วยความรัก
Я вас люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ด้วยความรัก
Люблю,
Informale, quando si scrive ai propri familiari