Portoghese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johannes,
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deine Email.
Obrigado por seu e-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mach's gut.
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Beste Grüße
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Gute
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Com muito amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari