Giapponese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Lieber Johannes,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Johannes,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Johannes,
太郎君へ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johannes,
太郎君、
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
Quando si hanno notizie importanti
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Per riferire informazioni o novità
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
Per riferire cattive notizie ad un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mach's gut.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
Ich liebe Dich.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Beste Grüße
よろしく
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Gute
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
元気でね
Informale, quando si scrive ai propri familiari