Francese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Lieber Johannes,
Cher Albert,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Liebe(r) Mama / Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
Cher Oncle Maurice,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Johannes,
Salut André,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hey Johannes,
Coucou Sébastien,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Johannes,
Louis,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
Mon chéri / Ma chérie,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
Mon cher Thomas,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deine Email.
Merci pour votre courriel.
Per rispondere alla corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
Hast Du schon Pläne für...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
Leider muss ich Dir berichten, dass...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... grüßt herzlich.
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
Dis bonjour à...de ma part.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Schreib mir bitte bald zurück.
Écris-moi vite.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Écris-moi quand...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mach's gut.
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Ich liebe Dich.
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
Tous mes vœux,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Beste Grüße
Amicalement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Gute
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Alles Liebe
Bisous,
Informale, quando si scrive ai propri familiari