Portoghese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Hej John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej mamma/pappa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallå John,
Olá Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej John,
Oi Vítor,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Vítor,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Min älskling,
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Raring,
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Min käre John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Tack för ditt mejl.
Obrigado por seu e-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Per rispondere alla corrispondenza
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Jag skriver för att berätta att ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Quando si hanno notizie importanti
Har ni några planer för ...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Jag är glad att kunna berätta att ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Per annunciare buone notizie
Jag är glad att höra att ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Per riferire informazioni o novità
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Lamento informá-lo que ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... hälsar.
...manda lembranças.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Hälsa ... från mig.
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Mejla mig så fort som möjligt.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Mejla mig gärna när ...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mejla mig så fort du vet något mer.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Sköt om dig.
Cuide-se.
Quando si scrive a familiari o amici
Jag älskar dig.
Eu te amo.
Per scrivere al proprio partner
Hälsningar,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Hjärtliga hälsningar,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Hjärtligaste hälsningar,
Com carinho,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Jag önskar dig allt gott,
Tudo de bom,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Många kramar,
Com todo meu amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Puss och kram,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kramisar,
Com muito amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari