Thailandese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Juan:
ถึง จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Mamá / Papá:
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tío José:
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hola Juan:
สวัสดี จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hola Juan:
ว่าไง จอห์น
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Juan:
จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Querido:
ถึงสุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
ถึง สุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
ถึงจอห์นที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu email.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Per rispondere alla corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti / usted.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Per rispondere alla corrispondenza
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escribo para decirle / decirte que...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Quando si hanno notizie importanti
¿Tienes / Tiene planes para... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Me complace anunciar que...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de escuchar que...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Per riferire informazioni o novità
Siento informarte que...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Lamenté mucho cuando escuché que..
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
X te envía muchos cariños.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escríbeme pronto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escríbeme cuando...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Escríbeme cuando tengas más información.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
ขอให้โชคดีนะ
Quando si scrive a familiari o amici
Te amo,
ฉันรักคุณ
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
ขอให้โชคดีนะ
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cariños,
ขอให้คุณโชคดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cariños,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mis mejores deseos,
ด้วยความหวังดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive ai propri familiari