Polacco | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Juan:
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Mamá / Papá:
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tío José:
Drogi Wujku,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hola Juan:
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hola Juan:
Hej Janku,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Juan:
Janku,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Querido:
Mój Drogi/Moja Droga,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
Najdroższy/Najdroższa,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu email.
Dziękuję za Twojego maila.
Per rispondere alla corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Per rispondere alla corrispondenza
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escribo para decirle / decirte que...
Piszę, by przekazać Ci...
Quando si hanno notizie importanti
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Czy masz już plany na...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Me complace anunciar que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Per riferire informazioni o novità
Siento informarte que...
Z przykrością piszę, że...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Lamenté mucho cuando escuché que..
Tak przykro mi słyszeć, że...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
X te envía muchos cariños.
Pozdrowienia od...
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
Pozdrów ode mnie...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escríbeme pronto.
Odpisz szybko.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escríbeme cuando...
Odpisz, gdy...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Escríbeme cuando tengas más información.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
Trzymaj się ciepło.
Quando si scrive a familiari o amici
Te amo,
Kocham Cię.
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
Pozdrawiam serdecznie,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cariños,
Pozdrawiam ciepło,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cariños,
Serdecznie pozdrawiam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mis mejores deseos,
Ściskam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Buziaki,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Ściskam serdecznie,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con amor,
Mnóstwo buziaków,
Informale, quando si scrive ai propri familiari