Francese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Juan:
Cher Albert,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Mamá / Papá:
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tío José:
Cher Oncle Maurice,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hola Juan:
Salut André,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hola Juan:
Coucou Sébastien,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Juan:
Louis,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Querido:
Mon chéri / Ma chérie,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
Mon cher Thomas,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu email.
Merci pour votre courriel.
Per rispondere alla corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escribo para decirle / decirte que...
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
¿Tienes / Tiene planes para... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Me complace anunciar que...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de escuchar que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
Siento informarte que...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Lamenté mucho cuando escuché que..
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
X te envía muchos cariños.
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
Dis bonjour à...de ma part.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escríbeme pronto.
Écris-moi vite.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escríbeme cuando...
Écris-moi quand...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Escríbeme cuando tengas más información.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Te amo,
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
Tous mes vœux,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Cariños,
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cariños,
Amicalement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mis mejores deseos,
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con todo mi amor,
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con amor,
Bisous,
Informale, quando si scrive ai propri familiari