Thailandese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Дорогой Иван,
ถึง จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Дорогая мама/папа
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informale, rivolgendosi ai genitori
Дорогой дядя Петя,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Привет, Иван,
สวัสดี จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Здорово, Иван,
ว่าไง จอห์น
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Иван,
จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Любимый (ая),
ถึงสุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Дорогой мой...
ถึง สุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Милый Иван,
ถึงจอห์นที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Спасибо за E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Per rispondere alla corrispondenza
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Per rispondere alla corrispondenza
Извини, что так долго не писал(а)
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Мы так давно не общались
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Quando si hanno notizie importanti
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
С удовольствием сообщаю, что...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Per annunciare buone notizie
Я был рад услышать, что...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Per riferire informazioni o novità
К сожалению, должен вам сообщить, что...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Я так сожалею о...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...тоже шлет приветы.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Передай ... привет от меня.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Надеюсь на скорый ответ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Ответь как можно скорее
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Напиши, если/когда...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Береги себя.
ขอให้โชคดีนะ
Quando si scrive a familiari o amici
Я тебя люблю.
ฉันรักคุณ
Per scrivere al proprio partner
С наилучшими пожеланиями
ขอให้โชคดีนะ
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
С наилучшими пожеланиями,
ขอให้คุณโชคดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С уважением..
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Всего наилучшего,
ด้วยความหวังดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
С любовью,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Я вас люблю,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Люблю,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive ai propri familiari