Thailandese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
ถึง จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
สวัสดี จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
ว่าไง จอห์น
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
จอห์น
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
ถึงสุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
ถึง สุดที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
ถึงจอห์นที่รัก
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por seu e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escreva novamente em breve.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escreva de volta quando...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
ขอให้โชคดีนะ
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
ฉันรักคุณ
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
ขอให้โชคดีนะ
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
ขอให้คุณโชคดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
ด้วยความหวังดี
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Informale, quando si scrive ai propri familiari