Tedesco | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por seu e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Alles Gute
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive ai propri familiari